Nhờ anh L. nhắc, mà mình mới đi đọc lại Akhmatova. Cảm nhận của mình với thơ Akhmatova vẫn không có thay đổi lớn, vẫn cảm thấy có gì đó gần gũi và cay đắng thế nào ấy. Oài, nhưng thế này thì … cứ phải bất hạnh thì thơ mới hay được chắc?
КОЛЫБЕЛЬНАЯ
Анна Ахматова
Далеко в лесу огромном,
Возле синих рек,
Жил с детьми в избушке темной
Бедный дровосек.
Младший сын был ростом с пальчик,-
Как тебя унять,
Спи, мой тихий, спи, мой мальчик,
Я дурная мать.
Долетают редко вести
К нашему крыльцу,
Подарили белый крестик
Твоему отцу.
Было горе, будет горе,
Горю нет конца,
Да хранит святой Егорий
Твоего отца.
1915, Царское Село |
BÀI HÁT RU CON
Anna Akhmatova
Xa thật xa trong khu rừng lớn,
Cạnh con sông xanh thật là xanh,
Có một bác tiều phu nghèo khó
Sống với các con trong ngôi nhà nhỏ.
Cậu trai út cao chỉ bằng ngón tay, –
Ôi, làm sao cho con nín bớt,
Ngủ đi, con yên lặng, con ngoan,
Mẹ không phải là người mẹ tốt.
Những tin tức cũng đôi khi bay đến,
Bên hiên ngôi nhà nhỏ của ta,
Cây thập tự Gheorgy trắng nhỏ
Người ta vừa mới tặng cho cha.
Khổ đau đã có, và sẽ còn có nữa
Khổ đau sẽ không rời đến nơi xa,
Hỡi vị thánh Gheorgy vĩ đại
Hãy giữ gìn cho cha của con ta.
1915. Hoàng thôn |
Ở đây có lẽ nên chú thích một chút. Trong bản gốc Akhmatova chỉ viết
Подарили белый крестик
Твоему отцу.
Thì nếu dịch sát nghĩa chỉ là “Người ta tặng cây thập tự nhỏ màu trắng cho cha của con”, không dễ hiểu mấy.
Tuy nhiên, thời buổi Internet hiện nay, thì nhờ có Google mình biết được, “белый крестик” là ý nói đến huy chương thánh Gheorgy (Георгиевский Крест). Theo chỗ mình hiểu, đây là bài hát ru cậu con trai Lev của Akhmatova, người cha ở đây là Nicolai Gumilev, năm 1915 ông vừa được tặng huy chương tháng Gheorgy hạng ba (trước đó, năm 1914 ông nhận huy chương thánh Gheorgy hạng tư).
Đây là hình ảnh huy chương ấy – lấy từ rusorden.ru
Còn về thánh Gheorgy (Egory) thì để lúc khác tán, giờ mình đang lười…