Em có thể đợi anh – Asadov

Ngẫu nhiên mà bản dịch thơ đầu tiên trong năm mới lại là một bài thơ chiến tranh, in trong tập “Những ánh chớp chiến tranh”.

Để lúc rảnh hơn sẽ viết kỹ hơn, giờ mình quăng bản dịch lên trước 🙂

Я могу тебя очень ждать 

Эдуард Асадов

Я могу тебя очень ждать,
Долго-долго и верно-верно,
И ночами могу не спать
Год, и два, и всю жизнь, наверно!

Пусть листочки календаря
Облетят, как листва у сада,
Только знать бы, что все не зря,
Что тебе это вправду надо!

Я могу за тобой идти
По чащобам и перелазам,
По пескам, без дорог почти,
По горам, по любому пути,
Где и черт не бывал ни разу!

Все пройду, никого не коря,
Одолею любые тревоги,
Только знать бы, что все не зря,
Что потом не предашь в дороге.

Я могу для тебя отдать
Все, что есть у меня и будет.
Я могу за тебя принять
Горечь злейших на свете судеб.

Буду счастьем считать, даря
Целый мир тебе ежечасно.
Только знать бы, что все не зря,
Что люблю тебя не напрасно

Em có thể đợi anh

Eduard Asadov

Em có thể đợi anh,
Rất lâu và chung thủy,
Hằng đêm sẽ không ngủ,
Một hai năm, cả đời!

Mặc cho những tờ lịch,
Rơi như lá trong vườn,
Em chỉ mong được biết,
Anh cần thật, không hơn!

Em có thể theo anh
Khắp rừng sâu, đèo núi,
Những con đường cát bụi,
Chưa ai bước chân qua!

Lặng yên không trách móc,
Vượt qua mọi lo âu,
Em chỉ mong được biết,
Anh không phản bội đâu.

Em có thể cho anh,
Hết những gì em có.
Thay anh nhận tất cả
Mọi cay đắng cuộc đời.

Hạnh phúc được tặng anh
Mỗi ngày một thế giới
Em chỉ mong được biết,
Điều đó chẳng vô duyên.

Advertisements

Một bài thơ của Eduard Asadov – “Ta đã quyết chỉ là bạn”

Hình như mình chưa giới thiệu anh Asadov thì phải. Thật sự thì mình cũng không thích anh ấy lắm – thường thì anh ấy hay dài dòng, nghiêm nghị quá đáng. Nhưng anh ấy cũng có mấy bài thơ hay hay. Tạm thời mình giới thiệu một bài – quả thật là cuối năm bận quá, mãi tối nay mới thấy thư thả một tẹo…

Мы решили с тобой дружить Ta đã quyết – chỉ là bạn
Эдуард Асадов Eduard Asadov

Мы решили с тобой дружить,
Пустяками сердец не волнуя.
Мы решили, что надо быть
Выше вздоха и поцелуя…

Ta đã quyết – chỉ là bạn
Mặc kệ chuyện vặt trái tim
Ta đã quyết – cao hơn hẳn
Thở dài với lại chả hôn …

Для чего непременно вздох,
Звезды, встречи… скамья в аллее?
Эти глупые "ах" да "ох"!..
Мы – серьезнее и умнее!

Mà sao cứ phải thở dài,
Hẹn hò, trăng sao, vườn hoa?
Những tiếng "ối" "á" ngu ngốc!
Ta nghiêm túc, thông minh mà!

Если кто-то порой на танцах
Приглашал тебя в шумный круг,
Я лишь щелкал презрительно пальцем –
Можешь с ним хоть навек остаться.
Что за дело мне? Я же друг!

Còn nếu trong các dạ hội
Ai mời cậu điệu nhảy vui
Tớ chỉ phẩy tay thôi nhé
Hắn cứ việc nhảy cả đời
Tớ là bạn mà! Rất khỏe!

Ну а если с другой девчонкой
Я кружил на вешнем ветру,
Ты, плечами пожав в сторонке,
Говорила потом мне тонко:
– Молодец! Нашел кенгуру!

Thế còn nếu cô bé khác
Cùng tớ nhảy với gió xuân
Thì cậu cứ nhún vai nhé
Sau đó cứ nói tớ rằng
– Giỏi thật! Cua ả chuột túi!
Làm mọi người cười hết kìa.

Всех людей насмешил вокруг.-
И, шепнув, добавляла хмуро:
– Заявляю тебе, как друг:
Не танцуй больше с этой дурой!

Và nghiến răng nói nhăn nhó
Tớ là bạn cậu, nên khuyên:
Đừng nhảy với ả ngốc nữa!

Мы дружили с тобой всерьез!
А влюбленность и сердца звон…
Да для нас подобный вопрос
Просто-напросто был смешон!

Chúng ta kết bạn nghiêm túc!
Còn chuyện trái tim khẽ rung…
Ối trời, nhưng mà chuyện ấy
Thật nực cười, đến lạ lùng!

Как-то в сумрак, когда закат
От бульваров ушел к вокзалу,
Ты, прильнув ко мне, вдруг сказала:
– Что-то очень прохладно стало,
Ты меня обними… как брат…

Có một lần hoàng hôn bước
Từ đại lộ đến sân ga
Cậu nép vào tớ, bỗng nói
– Hình như trời bỗng lạnh ra,
Ông anh … hãy ôm em nhé …

И, обняв, я сказал ликуя,
Слыша сердца набатный стук:
– Я тебя сейчас поцелую!
Поцелую тебя… как друг…

Ôm cậu, tớ nói thật vui
Nghe nhịp tim đập liên hồi:
– Bây giờ tớ hôn bạn nhé
Hôn như người bạn… mà thôi…

Целовал я тебя до утра,
А потом и ты целовала
И, целуя, все повторяла:
-Это я тебя, как сестра…

Đến tận sáng vẫn còn hôn,
Rồi cậu cũng hôn trả lại
Vừa hôn, cậu vừa nói mãi:
– Em gái hôn anh, anh trai…

Улыбаясь, десятки звезд
Тихо гасли на небосводе.
Мы решили дружить всерьез.
Разве плохо у нас выходит?

Hàng chục ngôi sao trên trời
Mỉm cười nhẹ nhàng tắt ngấm
Ta quyết kết bạn nghiêm túc.
Mọi chuyện vẫn tốt, đúng không?

Кто и в чем помешает нам?
Ведь нигде же не говорится,
Что надежным, большим друзьям
Запрещается пожениться?

Nào ai ngăn ta gì nhỉ?
Có luật nào viết hẳn hoi
Rằng những người bạn tin cậy
Không thể bên nhau trọn đời?

И отныне я так считаю:
Все влюбленности – ерунда.
Вот серьезная дружба – да!
Я по опыту это знаю..

Từ nay tớ vẫn nghĩ rằng:
Yêu đương là chuyện vớ vẩn
Kinh nghiệm tớ bảo: chỉ có
Tình bạn nghiêm túc … chà chà!