Une poupèe aux yeux d’èmail – Khúc hát của Nicklausse

Tự dưng lại muốn nghe khúc hát này, không phải là khúc nổi bật nhất trong cả vở Les Contes d’Hoffmann của Jacques Offenbach, nhưng nó vui vui, và quan trọng là bây giờ mình muốn nghe nó 🙂

Bối cảnh: Tại nhà của Spalanzani, một nhà sáng chế, Hoffmann tình cờ nhìn thấy Olympia, người được cho là con gái của Spalanzani. Ngay lập tức Hoffmann mê say nàng, mà không biết rằng đó chỉ là một con búp bê máy tinh xảo, nên anh chàng mới hát một cái romance tương ứng (Allons! Courage et confiance…). Nicklausse, bạn thân của Hoffmann hát khúc ca này để cảnh báo Hoffmann hãy cẩn trọng, cần tìm hiểu Olympia kỹ hơn đã.

Đoạn đầu clip này là cái romance lãng mạn của Hoffmann. Sau khoảng 2 phút 30 giây từ đầu clip thì đến khúc hát của Nicklausse.

Une poupée aux yeux d’émail
Jouait au mieux de l’éventail
Auprès d’un petit coq en cuivre.
Tous deux chantaient à l’unison
D’une merveileuse façon,
Dansaient, caquetaient, semblaient vivre.
Một con búp bê mắt tráng men xinh xắn
Chiếc quạt trong tay nhè nhẹ lay lay
Bên cạnh là gà trống bằng đồng nhỏ
Cùng hát đồng thanh một khúc hát hay
Cùng nhảy múa, và cùng nói chuyện,
Trông cứ như là đang sống ngay đây.
Ah! Le petit coq, luisant et vif,
Avec un air rébarbatif,
Tournait par trois fois sur lui-même.
Par un rouage ingénieux,
La poupée, en roulant les yeux,
Soupirait et disait : Je t’aime!
Ồ, và chú gà trống đồng bóng loáng
Bỗng giận lên, và quay tít ba vòng.
Máy móc quả thật tinh xảo vô cùng.
Và búp bê bỗng dưng chớp mắt,
Thở dài nói rằng: “Em rất yêu anh”!

P.S. dành cho những ai chưa chán: mình không biết tiếng Pháp, mình dịch được là nhờ phụ đề tiếng Anh của DVD tương ứng, cùng với Google Translate và tham khảo một số bản chuyển ngữ của các bạn khác. Tuy nhiên, mình cũng có hỏi 1 bạn biết tiếng Pháp, bạn ấy bảo là không sai nghĩa lắm!

Còn về opera, thì đây vốn là một vở phức tạp và đa nghĩa – có thể do Offenbach chưa kịp hoàn thành nó khi còn sống, đã thế tổng phổ lại bị cháy, nên mỗi nhà hát dàn dựng một kiểu (các đạo diễn tha hồ sáng tạo mà chả sợ ai nói gì), nhạc thì cắt dán lung tung, lời cũng thế. Vai trò của Nicklausse cũng thế – ban đầu là bạn thân của Hoffmann, cuối vở tự dưng biến thành Nàng thơ, chắc không chỉ do lượng rượu mà Hoffmann uống. Đối với khúc hát này, nó là lời cảnh báo – chính Nicklausse cũng chỉ nghe đồn rằng Olympia có thể là búp bê máy. Nhưng mà giống như trong các opera, lời cảnh báo dù đúng đắn cũng chẳng bao giờ có hiệu lực cả.  Nhưng khúc hát này thì mình thích, nó vui, ngồ ngộ, hóm hỉnh…, rất phù hợp với một lúc phởn chí…

Leave a comment