Lâu lâu lại sến một chút, mà cũng lâu lắm rồi mình chả dịch được gì. Công với lại chả việc, bận quá chẳng thở nổi…quyền thì không có, việc thì vô biên, chán thế…
Mình lại lấy cảm hứng từ Rachmaninov, một bài thơ phù hợp với tinh thần đang muốn sến của mình. Nhẹ nhàng thôi, nhưng duyên dáng. Tử đinh hương, loài hoa rất thơm…
Trong số những sáng tác của Rachmaninov, bài romance này có giai điệu đơn giản, nhưng du dương. Và không hiểu vì sao âm nhạc lại đưa đến ấn tượng lạc quan, yêu đời, khác với lời…
Bản romance này đã từng rất nổi tiếng ở Nga. Trên mộ của Rachmaninov có một bụi tử đinh hương, nhắc rằng ở quê hương xa xôi người ta vẫn nhớ tới nhà soạn nhạc và nghệ sĩ piano…
Có thể, mình chưa nghe nhiều, và trên youtube thì chất lượng âm thanh các clip có vẻ không tốt lắm. Xin giới thiệu giọng hát nam cao ngọt ngào của Sergey Lemeshev…
Sergey Lemeshev
Sergei Vasil’yevich Rachmaninov (1873-1943) , “Siren'”, op. 21 no. 5 (1902).
Lyrics by Ekaterina Andreyena Beketova (1855-1892)
Сирень
Екатерина Бекетова По утру, на заре, В жизни счастье одно |
Tử đinh hương
Ekaterina Beketova Khi bình minh mỗi sáng Trong đời tôi hạnh phúc |