Je crois entendre encore – Tôi vẫn tin, tôi đang nghe thấy

Sau cuộc họp lấy ý kiến về công tác quy hoạch cán bộ (vốn chả bao giờ có ý nghĩa gì) của cơ quan, thì tự dưng mình muốn được nghe một khúc ca sến sến như “Je crois entendre encore”. Nhưng mà chẳng hiểu sao nghe Vanzo lại không thấy hay, nên đành nghe tạm bác Gedda.


Nicolai Gedda
“Je crois entendre encore”
Les pecheurs de perles

Đây cũng là một vở opera nổi tiếng của Georges Bizet, tất nhiên là không nổi tiếng bằng Carmen.

Bối cảnh: Thật ra cũng chả cần bối cảnh. Tenor Nadir hát aria này khi anh ấy nhớ lại tình cảm cũ với người yêu nơi cố hương. Tất nhiên là sau đó anh gặp lại người yêu, và cũng tất nhiên là mọi chuyện kết thúc chả có gì tốt đẹp – cảnh cuối của opera là một đám cháy (định viết là hoành tráng, nhưng lại thôi, vì thực ra cả opera mình chưa xem hết, mà cũng mới nghe có mỗi aria này với duet tình bạn).

Cũng chả hiểu sao hồi này mình lại hay dịch aria thế!

Je crois entendre encore,
Caché sous les palmiers,
Sa voix tendre et sonore
Comme un chant de ramier!O nuit enchanteresse!
Divin ravissement!
O souvenir charmant!
Folle ivresse! doux rêve!

Aux clartés des étoiles,
Je crois encore la voir,
Entr’ouvrir ses longs voiles
Aux vents tièdes du soir!

O nuit enchanteresse!
Divin ravissement!
O souvenir charmant!
Folle ivresse! doux rêve!

Charmant souvenir!

Tôi vẫn tin, tôi vẫn đang nghe thấy
Ẩn giấu dưới hàng cọ mọc bên cầu
Giọng nói của em dịu dàng êm ái
Như khúc ca mềm mại của bồ câu.Ôi những đêm xuân đầy quyến rũ
Ôi sự mê ly phấn khích thiêng liêng
Mảnh ký ức tươi sáng và êm dịu
Ước mơ ngọt ngào, chén rượu cuồng điên.

Và dưới ánh sao biết bao trong trẻo
Tôi vẫn tin, tôi đã thấy em
Tấm khăn choàng dài buông mềm mại
Như cánh buồm, trong ấm áp gió đêm.

Ôi những đêm xuân đầy quyến rũ
Ôi sự mê ly phấn khích thiêng liêng
Mảnh ký ức tươi sáng và êm dịu
Ước mơ ngọt ngào, chén rượu cuồng điên.

Ôi ký ức quyến rũ!

Kể ra mà nói, thì có lẽ trong các bản ghi âm aria này, Vanzo là “chuẩn” nhất. Từ phát âm (dù sao cũng là tiếng mẹ đẻ), cách hát nhẹ nhàng như người Pháp nói bằng giọng mũi rất phù hợp với âm nhạc của Bizet viết cho vai công tử này. Chưa kể clip của Vanzo có một ưu điểm – ông không hát thêm cái dòng “Charmant souvenir!”  ở cuối aria mà phần đông tenor vẫn làm (để khoe nốt cao đẹp, hình như là sí) – vốn tác giả Georges Bizet không viết cái dòng này.

Ngoài Vanzo, thì ai yêu thích aria này không thể không nghe Gedda – anh tenor Nga-Thụy Điển với tiếng Pháp chuẩn mực và khả năng ngôn ngữ  siêu hạng, với những nốt cao sáng tỏa, giọng leggio tenor nhẹ nhàng, rồi Krauss với Bjorling. Còn Domingo thì mình có cảm giác là giọng quá dày so với vai này, ấy là bản bác ấy thu âm hồi năm 1980. À, mà mình giới thiệu clip của Gedda còn gì!

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s