Mùa hè sắp hết – I. Tokmanova

Bạn Thụy Anh có bản dịch bài thơ mùa thu của Chutchev với mấy câu rất hay:

Ngày trong vắt như pha lê sáng ướt
Và những buổi chiều chói lọi cứ rực lên

Và trong khi đi tìm câu thơ gốc, thì mình bất chợt thấy một bài thơ ngắn, có vẻ là thơ cho thiếu nhi, đơn giản, thậm chí quá đơn giản, nhưng mình thấy cũng dễ thương:

Кончается лето
И. Токмакова

Кончается лето,
Кончается лето,
И солнце не светит,
А прячется где-то.

И дождь-первоклассник,
Робея немножко,
В косую линейку
Линует окошко.

Mùa hè sắp hết
I. Tokmanova

Mùa hè sắp hết
Mùa hè sắp qua
Mặt trời không sáng,
Trốn mất trong nhà.

Bé mưa lớp một
Còn hơi ngại ngùng,
Kẻ lên cửa sổ
Những đường cong cong.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s