Khúc hát Florentia – Tchaikovsky

Theo chỗ Nina tìm hiểu sơ bộ, thì “Florentinskaja pesnja”, op. 38 (Шесть романсов = Shest’ romansov (Six romances)) no. 6 (1878) là do Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840-1893) viết cả nhạc và lời, và không những chỉ có phiên bản lời tiếng Nga, mà cả phiên bản lời tiếng Italy (Pimpinella). Quả thật là một tài năng đa dạng!

Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Khi lần đầu nghe “Russian Album” của Anna Netrebko đã được giới thiệu trong box Nhạc cổ điển Nga, Nina đã để ý bài này, vì âm nhạc nó hơi khác với những bài khác trong album, có cái gì đó tươi trẻ, hồn nhiên, và nhí nhảnh thì phải. Đặc biệt là đoạn điệp khúc, nhanh và ấn tượng… Và sẽ không có gì đáng ngạc nhiên khi Nina lại giới thiệu bản thu âm của Anna Netrebko, một giọng hát rất đẹp (cám ơn YIH đã share).

8. Pimpinella, Op.38 No.6 – Arranged by Elena Firsova – Tchaikovsky

Флорентинская песня

Петр Чайковский 

Если ты хочешь, желанная,
знать, что я в сердце таю;
ревность какая то странная
душу терзает мою!

Я молю тебя: и взглядом и улыбкой
радуй меня одного, одного меня,
Я молю тебя: и взглядом и улыбкой
радуй меня одного, одного меня!

Чары, тебе богом данные,
лишь для меня расточай,
и на признанья нежданные
гневно, мой друг, отвечай!

Очи твои так светлы, так прекрасны,
краше здесь нет лица,
речи твои пленительны, опасны,
губишь ты все сердца!

Я молю тебя: и взглядом и улыбкой
радуй меня одного, одного меня,
Я молю тебя: и взглядом и улыбкой
радуй меня одного, одного меня!

Будь же довольна, желанная,
сердцем покорным одним,
чтоб не страдал непрестанно я,
будь недоступна другим!

Я молю тебя: и взглядом и улыбкой
радуй меня одного, одного меня,
Я молю тебя: и взглядом и улыбкой
радуй меня одного, одного меня!

Khúc hát Florentia 

Petr Tchaikovsky

Em yêu dấu, nếu như em muốn,
Biết những gì anh đang giấu trong tim;
Đó là một cơn ghen rất lạ
Đang dày vò xâu xé tâm hồn!

Ta van xin em: hãy để nụ cười
Và ánh mắt nhìn làm vui mỗi ta thôi.
Ta van xin em: hãy để nụ cười
Và ánh mắt nhìn làm vui mỗi ta thôi!

Bao quyến rũ trời ban cho em đấy
Hãy phô bày cho chỉ riêng ta,
Với những lời tỏ tình bỗng đến
Em hãy trả lời giận dữ đi mà!

Đôi mắt em trong sáng và đẹp quá,
Nào có ai xinh đẹp hơn em,
Lời em nói quyến rũ và nguy hiểm
Em làm tan nát mọi con tim!

Ta van xin em: hãy để nụ cười
Và ánh mắt nhìn làm vui mỗi ta thôi.
Ta van xin em: hãy để nụ cười
Và ánh mắt nhìn làm vui mỗi ta thôi!

Em yêu dấu, hãy hài lòng với chỉ
Một trái tim tận tụy trung thành
Và để anh không phải luôn đau khổ
Hãy lạnh lùng với tất cả, trừ anh!

Ta van xin em: hãy để nụ cười
Và ánh mắt nhìn làm vui mỗi ta thôi.
Ta van xin em: hãy để nụ cười
Và ánh mắt nhìn làm vui mỗi ta thôi!

Ghi chú: Tên bài thơ vốn là Флорентинская песня, Nina hỏi Google thì đoán Флорентинская là tính từ xuất phát từ tên thành phố Флоренция, nơi Tchaikovsky đã sống và sáng tác một thời gian. Vì tên la-tinh của thành phố là Florentia, cái tên này có mấy ưu điểm – về mặt âm thanh thì gần với bản gốc tiếng Nga, về mặt khác thì Nina lại có thể ra vẻ thông thái nên được duyệt!

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s