Vẫn Blok và bài thơ không đề

* * *

Александр Блок

Была ты всех ярче, верней и прелестней,
Не кляни же меня, не кляни!
Мой поезд летит, как цыганская песня,
Как те невозвратные дни…


Что было любимо – все мимо, мимо…
Впереди – неизвестность пути…
Благословенно, неизгладимо,
Невозвратимо… прости!

1914

* * *

Aleksandr Blok

Em đẹp nhất, thủy chung nhất trên đời,
Đừng nguyền rủa tôi, đừng nguyền rủa!
Con tàu tôi bay, như câu hát digan
Như những ngày xưa không còn thấy nữa…


Những gì mến yêu trôi ngang qua đi mất
Con đường tương lai trước mặt mịt mờ
Những gì thiêng liêng không trở lại bao giờ
Và cũng không quên – tha thứ cho tôi nhé!

1914

Vẫn khó hiểu như mọi khi… vẫn bi quan…đó là Blok! Bản dịch này là kết quả tư duy của 3 lần dịch láo comment bên Facebook của chị Bí 🙂

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s