Những con thú con trong lồng – S. Marshak

Tiếp tục nhí nhảnh với thơ thiếu nhi, lần này là Samuil Marshak. Tuy nhiên, chùm thơ “Những con thú con trong lồng” hơi dài, lười như mình thì chọn ngay mấy bài ngắn dịch trước 🙂

ДЕТКИ В КЛЕТКЕ

Самуил Маршак

Тигренок

Эй,
не стойте слишком близко –
Я тигренок,
а не киска!

NHỮNG CON THÚ CON TRONG LỒNG

Samuil Marshak

Cọp con

Ấy!
Đừng đứng gần chuồng
Tớ là cọp con
Ứ phải mèo con!

Слон

Дали туфельку слону.
Взял он туфельку одну
И сказал: – Нужны пошире,
И не две, а все четыре!

Voi

Tặng voi một chiếc hài
Voi cầm lấy một chiếc
– Cần làm to hơn thế
Và bốn, chứ không hai

Hươu cao cổ

Жираф

Рвать цветы легко и просто
Детям маленького роста,
Но тому, кто так высок,
Нелегко сорвать цветок!

Hươu cao cổ

Những chú hươu nhỏ
Hái hoa được ngay
Nhưng ai đã lớn
Thì thật khó thay

Lạc đà

Верблюд

Бедный маленький верблюд:
Есть ребенку не дают.
Он сегодня съел с утра
Только два таких ведра!

Lạc đà

Chẳng ai đem thức ăn
Cho lạc đà tội nghiệp
Sáng mới ăn hai xô
Thật chẳng bõ dính mép!

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s