Muỗi – Agnia Barto

Hết giai đoạn sến, lại muốn dịch thơ nhí nhảnh, cưa sừng làm nghé, keke, dù sao mình cũng vẫn chưa cảm được giọng hát của anh Corelli đẹp giai
Комары
Агния Барто

Всех разморило от жары.
В саду сейчас прохлада,
Но так кусают комары,
Что хоть беги из сада!

Марина, младшая сестра,
Воюет с комарами.
Упрямый нрав у комара,
Но у нее упрямей!

Она отгонит их рукой,
Они кружатся снова.
Она кричит: — Позор какой,
Напали на грудного!

И видит мама из окна,
Как храбрая Марина
В саду сражается одна
С отрядом комариным.

Опять сидят два комара
У малыша на пальце!
Марина, храбрая сестра,
Хлоп по одеяльцу!

Muỗi
Agnia Barto

Trời nóng quá đi chao ôi
Chỉ trong vườn là mát
Nhưng mà nhiều muỗi quá
Chạy khỏi vườn mất thôi!

Cô bé Marina
Đang đánh nhau với muỗi
Dù muỗi rất bướng bỉnh
Nhưng bé còn bướng hơn!

Bé lấy tay đuổi muỗi
Muỗi lại lượn vòng vòng.
Bé kêu: – Này biết không
Đánh trẻ con, hèn quá!

Mẹ nhìn ra cửa sổ
Marina can trường
Một mình vẫn chiến đấu
Chống đội muỗi trong vườn

Và có hai con muỗi
Lại đậu trên ngón tay!
Marina can đảm
Đập bốp vào chăn ngay!

Advertisements

3 thoughts on “Muỗi – Agnia Barto

  1. Bài thơ trên làm em nhớ ra một bài thơ Nga cũng nhắc tới muỗi mà em khá thích. Em mạn phép cóp bết ra đây, biết đâu bác cũng thích: 🙂

    Theo cách riêng của mình

    Một bạn thơ hơi say bảo tôi
    Với nụ cười tự tin, nhăn nhở:
    “Tớ thực ra cũng yêu cậu, biết không?
    Và có điều, theo cách riêng của tớ.”

    Những lời nói chân thật, hồn nhiên
    Cứ tuột ra, nhiều khi không đúng chỗ.
    Gã phá rừng cũng yêu những cái cây
    Và tất nhiên, theo cách riêng của gã.

    Và cũng theo cách riêng của mình
    Anh lò mổ yêu bầy cừu sắp giết,
    Anh ta yêu chân thật, hồn nhiên,
    Đó là nghề, và anh ta rất biết.

    Và loài muỗi thực ra cũng yêu người,
    Cái tình yêu nhiều lần ta được biết,
    Chúng yêu ta theo cách riêng của chúng
    Chừng nào chưa bị ta đánh chết.

    Mà rồi ai cũng phải chết thôi
    Cả nha sĩ, nhà thơ, người chữa cháy…
    Họ yêu những người thân, nhưng nhiều khi
    Yêu cái kiểu “theo cách riêng” như vậy.

    R.Rojdestventsky
    Thái Bá Tân dịch

    P/s: Em google thế nào lại trúng ngay bờ lốc của bác, thật may mắn cho em quá. Em thất bờ lốc của bác thật sự quá là hay!

    • Mình mới Google ra bản gốc bài thơ bạn nêu, khá vui 🙂

      Иронический романс

      Знакомый поэт, находясь во хмелю,
      Сказал мне с гримасой довольною:
      “А знаешь, ведь я тебя даже люблю!…
      По-своему правда…
      По-своему…”
      Забавные фразы срываются с губ,
      Срываются часто не вовремя…
      По – своему любит тайгу лесоруб.
      По-своему любит.
      По своему.
      Он эту любовь почерпнул не из книг,
      Ее ощущать каково ему?
      По- своему любит барана мясник.
      По-своему любит.
      По своему.
      Наверно, и эта любовь – не обман,
      Поскольку натурой усвоена..
      Ведь в общем-то и человека комар
      По-своему любит.
      По своему.
      Любовь свою к нам он докажет не раз
      Докажет, коль будет позволено..
      С другой стороны, и сметану карась
      По-своему любит.
      По своему.
      Свое отмерят часы и года
      Поэту, дантисту и воину.
      Мы ближнего любим…
      Но все ж иногда
      По-своему любим.
      По-своему.

      Để lúc rảnh mình sẽ dịch. Cám ơn bạn nhiều!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s