Tử đinh hương – thơ Andrei Voznesensky

Mình thấy bài thơ này đã hơi lâu lâu (lâu đến nỗi chẳng nhớ là tháng trước hay hai tháng trước nữa), cũng đã định dịch vì nó ngắn, nhưng lại chùn bước vì nó quá khó hiểu. Sau khi trao đổi với chị USY thì có vẻ … cũng hiểu được lờ mờ bài thơ, vì vậy mà uống thuốc liều giới thiệu bản dịch

Image Hosted by ImageShack.us

СИРЕНЬ

Андрей Вознесенский

Сирень похожа на Париж,
горящий осами окошек.
Ты кисть особняков продрогших
серебряную шевелишь.

Гудя нависшими бровями,
страшен от счастья и тоски,
Париж,
как пчелы,
собираю
в мои подглазные мешки.

TỬ ĐINH HƯƠNG

Andrei Voznesensky

Quanh tử đinh hương dày đặc ong vàng
Giống như Paris cửa sổ ai rực cháy
Tay em khẽ rung cành bạc đầy
Những ngôi nhà lạnh giá đang run rẩy

Lông mày tôi ồn ào nhấp nháy
Trông đáng sợ vì hạnh phúc lẫn buồn đau
Paris
như đàn ong
tôi uống
vào quầng mắt thẳm sâu

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s