Tiếp tục thơ thiếu nhi – Kornei Chukovsky

Hồi này mình bị sao ấy nhỉ, tự dưng dịch hơi nhiều thơ thiếu nhi của Chukovsky 🙂

Bài thứ nhất là về rùa và ếch

ЧЕРЕПАХА

Корней Чуковский

До болота идти далеко,
До болота идти нелегко.

“Вот камень лежит у дороги,
Присядем и вытянем ноги”.

И на камень лягушки кладут узелок.
“Хорошо бы на камне прилечь на часок!”

Вдруг на ноги камень вскочил
И за ноги их ухватил.

И они закричали от страха:

“Это – ЧЕ!
Это – РЕ!
Это – ПАХА!
Это – ЧЕЧЕРЕ!
ПАПА!
ПАПАХА!”

RÙA

Kornei Chukovsky

Đầm lầy thật là xa
Đường đi thật mỏi mệt

“Kìa có tảng đá to
Ta nghỉ chân một lát”

Đám ếch để tay nải
“Nằm nghỉ một chút thôi…”

Bỗng tảng đá chồm dậy
Và cắn chân ếch con

Ếch sợ hãi hét lên

Ối Rùa!
Rùa!
Rùa!
Rùa!
Rùa!
Rùa đấy!

Bài thơ thứ nhì thì … chả rõ về đám nòng nọc, hay đám trẻ con nữa

ГОЛОВАСТИКИ

Корней Чуковский

Помнишь, Мурочка, на даче
В нашей лужице горячей
Головастики плясали,
Головастики плескались,
Головастики ныряли,
Баловались, кувыркались.

А старая жаба,
Как баба,
Сидела на кочке,
Вязала чулочки
И басом сказала:
– Спать!
– Ах, бабушка, милая бабушка,
Позволь нам ещё поиграть.

NÒNG NỌC

Kornei Chukovsky

Mura nhớ mùa hè
Trong bể nước nóng lớn
Nòng nọc múa
Nòng nọc quẫy nước
Nòng nọc lặn bơi
Nghịch ngợm đùa vui

Và con cóc già
Như một bà lão
Ngồi trên mô đất
Và đan bít tất
Nói giọng rất trầm:
– Đi ngủ ngay!
– Ơi bà yêu này
Cho chúng cháu chơi thêm một lát.

Còn bài thơ thứ ba thì … về ếch con và quạ (anh này khoái ếch ghê)

ДОКТОР

Корней Чуковский

Лягушонок под тиною
Заболел скарлатиною.
Прилетел к нему грач,
Говорит:
“Я врач!
Полезай ко мне в рот,
Всё сейчас же пройдёт!”
Ам! И съел.

BÁC SĨ

Kornei Chukovsky

Ếch con dưới đám bùn
Bị bệnh sốt phát ban.
Một chú quạ bay đến
Nói rằng:
“Chú là bác sĩ đây!
Hãy chui vào họng chú
Là cháu sẽ khỏi ngay!”
Nham! Và xơi nghiến ếch con.

Phải công nhận là thơ của anh này rất vui, tiếc là hình như hồi này mình chẳng dịch ra chất hài hước được mấy…

Advertisements

2 thoughts on “Tiếp tục thơ thiếu nhi – Kornei Chukovsky

  1. “Это – ЧЕ!
    Это – РЕ!
    Это – ПАХА!
    Это – ЧЕЧЕРЕ!
    ПАПА!
    ПАПАХА!”

    Em dịch thế này được không?

    Ối Rờờ
    Ối Ùù
    Ối Àà
    Ối RRÙ
    Ối ÙA
    RÙA đấy

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s