Thanh lương trà

Đó là một bài thơ của nhà thơ Nga Ivan Surikov. Mình đọc đã lâu rồi, nhưng mãi gần đây chị Tykva dịch thì mình mới nảy ra ý định dịch (kể ra mình cũng hơi bon chen:))

Đây là cây thanh lương trà đang nở hoa

Цветущая рябина

Thanh lương trà nở hoa – Цветущая рябина
Автор: Константин Киквидзе
Дата публикации: 17.03.2007

Còn bài thơ thì thế này

Thanh lương trà
Ivan Surikov

“Thanh lương trà mảnh mai
Sao lung lay ồn ào
Sao đầu em nghiêng thấp
Cúi xuống bên hàng rào?”

“Em nói chuyện với gió
Về một chuyện buồn rầu
Rằng riêng em đơn độc
Sống ở góc vườn rau

Em là trẻ mồ côi
Đứng một mình sầu não
Như cỏ nghiêng xuống đất
Em nghiêng xuống hàng rào

Ở ngoài kia, trên đồng
Bên con sông sâu thẳm
Giữa tự do lồng lộng
Một cây sồi vút cao

Tâm hồn em khát khao
Đến bên cây sồi đó
Em sẽ không buồn nữa
Cúi đầu mặc gió đưa

Em sẽ vươn cành mình
Sát bên chàng gần hơn
Cùng lá sồi ngày đêm
Thì thầm hoài không dứt

Ôi không, thanh lương trà
Không đến bên sồi được!
Đời em đành sau trước
Mồ côi mặc gió đưa!”

Nguyên bản (chả biết sao mãi không làm thành bảng được)

Рябина
Иван Суриков

“Что шумишь, качаясь,
Тонкая рябина,
Низко наклоняясь
Головою к тыну?”

“С ветром речь веду я
О своей невзгоде,
Что одна расту я
В этом огороде,

Грустно, сиротинка,
Я стою, качаюсь,
Что к земле былинка,
К тыну нагибаюсь.

Там, за тыном, в поле
Над рекой глубокой,
На просторе, в воле,
Дуб растет высокий.

Как бы я желала
К дубу перебраться;
Я б тогда не стала
Гнуться да качаться.

Близко бы ветвями
Я к нему прижалась
И с его листами
День и ночь шепталась…

Нет, нельзя рябинке
К дубу перебраться!
Знать, мне, сиротинке,
Век одной качаться”.

Advertisements

5 thoughts on “Thanh lương trà

  1. 2 chị cứ chịu khó bon chen nhau, thiên hạ sẽ càng đc thưởng thức nhiều sản phẩm chất lượng cao, thế nên em là em ủng hộ nhiệt liệt

    à, chị ơi, ngày bé (cách đây khoảng 15 năm), em có đc đọc 1 số bài thơ ngụ ngôn rất hay, em nhớ mang máng tên tác giả là Krư-lốp, em ko biết tiếng nga nên chẳng thể nào lần ra đc. Chị và chị Bí có hứng với thơ bác này ko ạ?

  2. À, bác Krưlốp thì chuyên viết thơ ngụ ngôn, nhưng hình như chị không khoái bác ấy lắm em ạ. Phải hỏi chị Bí, nếu chị ấy thích thì bon chen 🙂

  3. Nina ơi, sao hôm trước chị thấy entry này của em đã được làm bảng rồi mà? Chị lại đang định hỏi em cách làm bảng, hihi…

  4. Thật ra em dán bảng bên Word vào :), nhưng định dạng toàn bị lung tung – ví dụ tự dưng hai dòng lại cách xa nhau, mà sửa lại từng dòng một thì lười quá chị ạ 🙂

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s