Em khóc trong sự yên lặng ban chiều

Tự dưng hồi này có vẻ mình dịch thơ hơi bị ẩu 🙂

Em khóc trong sự yên lặng ban chiều

Sergei Esenin

Em khóc trong sự yên lặng ban chiều
Nước mắt đăng cay rơi nhiều xuống đất
Anh thấy lòng mình nặng trĩu buồn u uất
Vậy mà hai ta vẫn chẳng hiểu được nhau

Em vội đi tới những chốn xa xăm
Và mọi ước mơ chưa nở hoa đã héo
Thêm một lần anh cô đơn lạnh lẽo
Trái tim lại đau vì thiếu một lời chào.

Và anh lại thường vào mỗi buổi chiều
Dạo bước tới những nơi ta từng hẹn
Trong mơ lại thấy bóng em trìu mến
Và trong lặng yên nghe nức nở nghẹn ngào

Ты плакала в вечерней тишине
Сергей Есенин

Ты плакала в вечерней тишине,
И слезы горькие на землю упадали,
И было тяжело и так печально мне,
И все же мы друг друга не поняли.

Умчалась ты в далекие края,
И все мечты увянули без цвета,
И вновь опять один остался я
Страдать душой без ласки и привета.

И часто я вечернею порой
Хожу к местам заветного свиданья,
И вижу я в мечтах мне милый образ твой,
И слышу в тишине тоскливые рыданья.

Advertisements

2 thoughts on “Em khóc trong sự yên lặng ban chiều

  1. Nina dịch thơ rất hay. Tôi rất thích câu
    “Em vội đi tới những chốn xa xăm
    Và mọi ước mơ chưa nở hoa đã héo”
    Không biết thế nào là dịch thơ ẩu 🙂

  2. Bạn Del / F5 thân mến, rất vui được bạn ghé thăm. Trông bạn quen quá mà không rõ … Nina có quen bạn không. Bạn đang làm việc ở Đại học Ngoại ngữ Hà Nội à?

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s